Common Spanish Mistake Hay

Common Spanish Mistake: “Hay”

Note: This video uses autogenerated captions. Please excuse any potential inaccuracies.

¡Atención! Siempre usamos la forma singular de “hay”, “hubo”, “había”, etc.

En Español la palabra “hay” (presente), “hubo” (pretérito), “había” (imperfecto), “habrá” (futuro), “habría” (condicional), etc., siempre se usa en singular, aunque hablemos de una o de muchas cosas.

Ejemplos correctos:
– Hay una persona.
– Hay dos personas.
– Hubo un problema.
– Hubo muchos problemas.
– Había una silla.
– Había muchas sillas.
– Habrá una reunión.
– Habrá tres reuniones.

Nunca decimos: Hubieron problemas.

Esta forma es un error común, incluso entre hablantes nativos. La forma correcta es: “Hubo problemas”.

Recuerda: No importa si hablamos de una o varias cosas, el verbo no cambia. Siempre se queda en singular.


Attention! We always use the singular form of “hay”, “hubo”, “había”, etc.

In Spanish, the words “hay” (present), “hubo” (preterite), “había” (imperfect), “habrá” (future), “habría” (conditional), etc., are always used in the singular form, even when we’re talking about more than one thing.

Correct examples:

– Hay una persona.
– Hay dos personas.
– Hubo un problema.
– Hubo muchos problemas.
– Había una silla.
– Había muchas sillas.
– Habrá una reunión.
– Habrá tres reuniones.

We never say: Hubieron problemas.
That form is a common mistake, even among native speakers.
The correct form is: “Hubo problemas.”

Remember: It doesn’t matter if you’re talking about one thing or many—the verb stays singular.

Ready to improve your Spanish? Click here to start your language learning journey with us!

Responses

Your email address will not be published. Required fields are marked *