Erro comum de espanhol: "Darse cuenta"

Erro comum de espanhol: Darse cuenta

Erro comum de espanhol: "Darse cuenta"

Observação: este vídeo usa legendas geradas automaticamente. Desculpe qualquer possível imprecisão.

Espere... “Realizar” não significa “perceber”?

Juro que não estou inventando isso. Se você estiver aprendendo espanhol e disser com orgulho algo como: “¡Yo realicé que dejé mi café en el carro!” ... e recebesse olhares indiferentes ou acenos educados de falantes nativos... Detesto ter que lhe dizer isso, mas realizar não significa dar-se conta.

E eu sei o que você está pensando neste momento: “Sério? Tem certeza? Isso parece falso”. Sim. De verdade. Prometo que não estou inventando isso.

Isso não é um exercício. Em espanhol, realizar significa levar a cabo, executar ou realizar. É como quando você conclui uma tarefa, não quando de repente se lembra que ela existe.

Realizamos uma investigação muito importante. Fizemos uma investigação muito importante.

Yo realicé que era martes. O que você fez na terça-feira?

Então... o que você diz quando percebe algo em espanhol? Diga olá para “darse cuenta”. Literalmente: prestar contas de algo a si mesmo. Parece filosófico, mas é assim que o espanhol funciona.

Me di cuenta de que era martes. Percebi que era terça-feira.

Percebemos que o chefe estava ouvindo. Percebemos que o chefe estava ouvindo.

Portanto, da próxima vez que alguém olhar para você de forma estranha quando você disser realicé, não se preocupe. Apenas sorria, corrija-se e diga: ¡Me di cuenta! E sim... é estranho. Mas é verdade. Eu juro.

Pronto para melhorar seu espanhol? Clique aqui aqui para iniciar sua jornada de aprendizado de idiomas conosco!

Respostas

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *