“Assim Assim” – O Erro que Todos Acham que Estão Certos
Ah, o famoso “assim assim”. Essa expressão que aparece na boca de muitos estudantes de espanhol, com uma confiança absoluta e um sorriso de satisfação. A cena é clássica: o professor pergunta “¿Cómo estás?”, e o aluno responde com todo o orgulho do mundo: “Assim assim”.
É aqui que começa o pequeno desastre gramatical. Porque, veja bem, vamos deixar claro: “assim assim” não significa “mais ou menos”. Não é nem remotamente o que você está tentando dizer. No entanto, muitos alunos estão tão convencidos do seu uso que, quando o professor tenta corrigi-los, eles olham para você como se fosse você quem não soubesse do que está falando. Quase como se você tivesse dito que o português não é sua língua materna!
Vamos analisar a situação. Em português, “assim” significa “assim” o “por aqui”. É uma palavra genérica para indicar como algo é feito ou como algo acontece. Mas se você disser “assim assim”, o que você realmente está dizendo é algo como “assim, assim”, o que não faz sentido algum quando você tenta explicar como se sente. É como se você respondesse a “Como você está?” com um enfático “assim, assim”, e é claro que isso não faz sentido!
Então, de onde vem essa confusão monumental? Provavelmente se deve a uma combinação de duas coisas. Primeiro, a repetição de “assim” parece aos alunos um equivalente natural a “mais ou menos”. Talvez pareça simpático, fácil e faça sentido. Segundo, muitos estudantes ouviram isso errado de alguma fonte e, uma vez que isso se instala na cabeça, é muito difícil tirá-lo.
A parte divertida é quando você tenta corrigir esse erro. Você explica ao aluno que “assim assim” não significa o que você pensa, e em vez de uma resposta compreensiva, você se depara com olhos semicerrados de dúvida. “Não é assim que se diz? Mas eu já usei isso várias vezes...”. Claro, você já usou, mas isso não significa que esteja correto. É um erro tão comum que, no início, os alunos simplesmente não acreditam quando você diz que “mais ou menos” é o que realmente deveriam dizer.
A correção deve ser simples: em vez de “assim assim”, basta dizer “mais ou menos”. Mas aqui surge outro detalhe interessante. Às vezes, por puro costume, as pessoas já integraram tanto o “assim assim” em seu cérebro que, embora saibam que não é correto, continua saindo automaticamente. É como se o erro tivesse vida própria!
Imagine a cena: o aluno se depara novamente com a pergunta sobre como está, e embora o “mais ou menos” deveria sair naturalmente, o que acaba dizendo é “assim assim”. E lá está o professor, com um sorriso paciente, como se dissesse: “Mais uma vez não, por favor”.
No final das contas, a verdade é simples: se você quer dizer que se sente normal, nem bem nem mal, basta dizer “mais ou menos”. Deixe o “assim assim” Para situações em que você está mostrando como fazer algo ou explicando uma ação, não como você se sente. Mesmo que você tenha se apegado a essa pequena expressão, é hora de abandoná-la quando falamos de estados de espírito.
E da próxima vez que alguém perguntar como você está, já sabe: nem “assim assim”, ni “assim, assim”, sozinho “mais ou menos”. Confie em mim!
“Assim Assim” – O erro que todos acham que está certo
Ah, o famoso “assim assim.Essa expressão que sai da boca de muitos estudantes de espanhol com absoluta confiança e um sorriso de satisfação. A cena é clássica: o professor pergunta: ”Como você está?“ e o aluno, radiante de orgulho, responde: ”Assim assim.”
É aqui que começa o pequeno desastre gramatical. Porque, sejamos claros: “assim assim” não significa “mais ou menos.” Não tem nada a ver com o que você está tentando dizer. No entanto, muitos alunos estão tão convencidos de que estão usando corretamente que, quando o professor tenta corrigi-los, eles lançam um olhar desconfiado, quase como se fosse o professor quem não soubesse do que está falando. É como se você tivesse acabado de dizer a eles que o espanhol não é realmente sua língua nativa!
Vamos analisar isso. Em espanhol, “assim” significa “assim” ou “por aqui.” É uma palavra genérica para indicar como algo é feito ou como algo acontece. Mas se você disser “assim assim”, o que você realmente está dizendo é algo como “assim, assim”, o que não faz sentido quando você está tentando explicar como se sente. É como responder a “Como você está?” com um sonoro “assim, assim”, o que obviamente não é lógico!
Então, de onde vem essa confusão monumental? Provavelmente se deve a uma combinação de dois fatores. Primeiro, a repetição “assim”parece um equivalente natural de “mais ou menos” (mais ou menos) para os alunos. Talvez pareça engraçado, fácil e faça sentido. Em segundo lugar, muitos alunos aprenderam isso incorretamente de alguma fonte e, uma vez que isso ficou gravado em suas mentes, é difícil desaprender.
A parte divertida é quando você tenta corrigir esse erro. Você explica ao aluno que “assim assim” não significa o que eles pensam e, em vez de uma resposta compreensiva, você recebe um olhar desconfiado e duvidoso. “Sério? Você está me dizendo que isso não está certo? Mas eu já usei isso várias vezes...” Claro, você já usou, mas isso não significa que esteja correto. É um erro tão comum que, a princípio, os alunos simplesmente não acreditam quando você lhes diz que “mais ou menos” é o que eles deveriam estar dizendo.
A correção deve ser simples: em vez de “assim assim”, basta dizer “mais ou menos.” Mas é aqui que fica interessante. Às vezes, por puro hábito, as pessoas já internalizaram “assim assim” tão profundamente que, mesmo sabendo que é errado, ainda assim sai automaticamente. É como se o erro tivesse vida própria!
Imagine a cena: o aluno é novamente confrontado com a pergunta “Como você está?” e, embora “mais ou menos”deveria sair naturalmente da boca, o que acabam dizendo é “assim assim.” E lá está o professor, com um sorriso paciente, como se dissesse:, “De novo, por favor.”
No final das contas, a verdade é simples: se você quer dizer que está se sentindo mais ou menos, nem ótimo nem péssimo, basta dizer “mais ou menos.” Saída “assim assim” para situações em que você está mostrando como fazer algo ou explicando uma ação, não como você está se sentindo. Mesmo que você tenha se afeiçoado a essa pequena frase, é hora de abandoná-la quando se trata de descrever seu humor.
Então, da próxima vez que alguém perguntar como você está, você já sabe o que fazer: não “assim assim”, não “assim, assim”,” apenas “mais ou menos.” Confie em mim!
Pronto para melhorar seu espanhol? Clique aqui aqui para iniciar sua jornada de aprendizado de idiomas conosco!
Respostas