Ah, “No problemo”! Dieses kleine sprachliche Juwel hat seinen Platz im Repertoire der Spanischschüler gefunden... und in der Hollywood-Komödie.
Wenn Sie Spanischlehrer sind, haben Sie das wahrscheinlich schon unzählige Male gehört. Wenn Sie Schüler sind, haben Sie das vielleicht in bester Absicht gesagt, weil Sie dachten, Sie würden perfekt Spanisch sprechen. Aber Überraschung! “No problemo” ist nicht das, was Sie denken.
Beginnen wir mit den Grundlagen: Problem Es ist ein männliches Substantiv. Einfach, nicht wahr? Aber es gibt eine unerwartete Wendung ... es endet auf “a”. Und hier beginnen die Probleme (oder “problemas”). Denn in den ersten Unterrichtsstunden haben die Schüler gelernt, dass Wörter, die auf “a” enden, in der Regel weiblich sind. “Casa”, “mesa”, “ventana” ... alles ganz einfach. Aber dann kommt das klassische “außer”, dieses Wort, das jede Regel im Spanischen wie ein Kartenhaus ins Wanken bringt. Und natürlich! Problema ist eines dieser rebellischen Substantive, die sich der Norm widersetzen. Maskulin mit “a” am Ende. Für die Schüler ist das so, als würde man ein Verkehrsschild sehen, auf dem “rechts abbiegen” steht, während man nach links gedrängt wird.
Was passiert dann? Nun, es bricht sprachliches Chaos aus. Und so taucht hin und wieder ein “la problema” auf, das ungeniert die grammatikalischen Regeln herausfordert, als gäbe es kein Morgen. Aber das ist nichts im Vergleich zu dem, was danach kommt: das berühmte, das legendäre... “Kein Problem”. Taran!
“Kein Problem” Es ist das “Olé” der Spanischanfänger. Und auch wenn es so klingt, als würde jemand gleich auf einen Esel steigen und eine spanische Gitarre spielen, handelt es sich in Wirklichkeit um einen grammatikalischen Fehler, der durch jahrzehntelange Hollywoodfilme verewigt wurde. Sicherlich haben Sie schon einmal die typische US-amerikanische Figur gesehen, die versucht, Spanisch zu sprechen, und mit aller Selbstsicherheit “No problemo” sagt, als hätte sie gerade eine Spanischprüfung mit Auszeichnung bestanden. Natürlich prägt sich das für diejenigen, die gerade lernen, als perfekter Satz ein. Wenn der Cowboy im Film das sagt, muss es doch richtig sein, oder?
Fehler. Es stellt sich heraus, dass “No problemo” eine Erfindung ist, ein sprachlicher Frankenstein, der wie Spanisch aussieht, aber in Wirklichkeit eine Mischung aus falschen Freunden und schlechter Grammatik ist. Und was man wirklich sagt, ist “Kein Problem.” Ja, Heu, dieses kleine Wort, das “es gibt” oder “es gibt” bedeutet. Aber Moment, hier kommt noch eine weitere Verwirrung: “Heu” auf Englisch klingt es wie “Hey”, was dazu führt, dass unsere tapferen Schüler es als “/heɪ/ problema” aussprechen. Ay, caramba!
Jetzt stell dir einen Schüler vor, der den geschriebenen Satz “No hay problema” sieht. Das klingt einfach, aber ohne den richtigen Kontext macht das Gehirn eines Englischsprechenden sein Ding und verwandelt den Klang von “hay” in etwas, das sich anhört, als würdest du deinen Freund „Problem“ begrüßen: “Kein Problem.”. Und da hast du es, ein Durcheinander zwischen zwei Sprachen, das sich weder Shakespeare noch Cervantes hätten vorstellen können.
Um auf das Thema zurückzukommen: Ein Muttersprachler würde einfach sagen “Kein Problem.” Nicht mehr und nicht weniger. Es ist weder ein Zungenbrecher noch eine Prüfung der geistigen Belastbarkeit. Nur drei kleine Wörter, die mit ein wenig Übung das arme, verwirrte “No problemo” hinter sich lassen werden.
Aber warum sagen wir es nicht so, wie es ein echter Spanier sagen würde? Vielleicht, tief in unserem Inneren, “Kein Problem” Es ist eine Art rebellisches Symbol für Anfänger, eine unbewusste Erklärung, dass sie bereit sind, die Regeln der spanischen Sprache mit Stil zu brechen. Schließlich bedeutet das Sprechen einer Sprache mehr als nur das Lernen von Regeln: Es bedeutet auch, den Prozess des Regelbrechens (mit einem Lächeln) zu genießen!
Wenn Sie also das nächste Mal einen Schüler “No problemo” sagen hören, können Sie ihn entweder korrigieren oder einfach nur lächeln, denn Sie wissen, dass Sie gerade einen der Klassiker des Spanischlernens miterlebt haben. Und wenn Sie eines Tages selbst in diese Situation geraten, machen Sie sich keine Sorgen., kein Problem.
Ah, “No problemo”! Dieser kleine sprachliche Juwel, der seinen Platz im Wortschatz von Spanischlernenden gefunden hat… und in Hollywood-Komödien.
Wenn Sie Spanischlehrer sind, haben Sie diesen Ausdruck wahrscheinlich schon unzählige Male gehört. Wenn Sie Schüler sind, haben Sie ihn wahrscheinlich mit den besten Absichten verwendet, weil Sie dachten, dass Sie damit den perfekten spanischen Ausdruck gefunden hätten. Aber Überraschung! “No problemo” bedeutet nicht das, was Sie denken.
Beginnen wir mit den Grundlagen: Problem ist ein männliches Substantiv. Einfach, oder? Aber hier kommt der Haken: Es endet auf “a”. Und genau hier beginnen die Probleme (oder “Problemos”). In den ersten Unterrichtsstunden lernen die Schüler, dass Wörter, die auf “a” enden, in der Regel weiblich sind. “Casa”, “mesa”, “ventana” ... alles schön und einfach. Aber dann kommt das gefürchtete “excepto”, das Wort, das jede spanische Regel wie ein Kartenhaus ins Wanken bringt. Und natürlich, Problem ist eines dieser rebellischen Substantive, die sich der Norm widersetzen: männlich, aber mit der Endung “a”. Für Schüler ist das so, als würde man ein Verkehrsschild mit der Aufschrift “Rechts abbiegen” sehen, während man nach links geschoben wird.
Was passiert dann? Nun, es entsteht ein sprachliches Chaos. Und immer wieder taucht “la problema” auf, das sich mutig über die grammatikalische Ordnung hinwegsetzt, als gäbe es kein Morgen. Aber das ist nichts im Vergleich zu dem, was als Nächstes kommt: das berühmte, das legendäre... “Kein Problem.” Fanfare bitte!
“Kein Problem” ist das “Olé” der Spanisch-Anfänger. Und auch wenn es so klingt, als würde jemand gleich auf einen Esel steigen und auf einer spanischen Gitarre klimpern, handelt es sich dabei tatsächlich um einen grammatikalischen Fehler, der durch jahrzehntelange Hollywood-Filme weiterverbreitet wurde. Sie haben wahrscheinlich schon einmal die stereotype amerikanische Figur gesehen, die versucht, Spanisch zu sprechen, und selbstbewusst “No problemo” sagt, als hätte sie gerade ihre Spanischprüfung mit Bravour bestanden. Natürlich prägt sich dies den Schülern als perfekter Ausdruck ein. Wenn der Cowboy es im Film sagt, muss es doch richtig sein, oder?
Falsch. Es stellt sich heraus, dass “Kein Problem” ist eine Erfindung, ein sprachlicher Frankenstein, der wie Spanisch aussieht, aber in Wirklichkeit eine Mischung aus falschen Freunden und schlechter Grammatik ist. Was Sie wirklich sagen sollten, ist “Kein Problem.” Ja, Heu, dieses kleine Wort, das “es gibt” oder “es gibt” bedeutet. Aber Moment, hier kommt noch eine Wendung: “Heu” auf Englisch klingt das wie “Hey”,” was unsere mutigen Schüler dazu veranlasst, es wie folgt auszusprechen: “/erɪ/ problema.” Ay, caramba!
Stellen Sie sich nun einen Schüler vor, der den Ausdruck “No hay problema” liest. Es scheint einfach zu sein, aber ohne den richtigen Kontext macht sich der englischsprachige Verstand daran, den Klang von “Heu” etwa so, als würdest du deinen Kumpel “Problem” begrüßen: “Kein Problem.” Und da haben wir es, eine sprachliche Verwechslung, die sich weder Shakespeare noch Cervantes hätten vorstellen können.
Zurück zum Thema: Was ein Muttersprachler tatsächlich sagen würde, ist einfach “Kein Problem.” Nicht mehr und nicht weniger. Es ist kein Zungenbrecher und auch kein Test für die geistige Ausdauer. Nur drei kleine Wörter, die mit ein wenig Übung die armen, verwirrten “Kein Problem” weit zurück.
Aber warum nicht wie ein echter Spanischsprecher sprechen? Vielleicht, tief im Inneren, “Kein Problem” ist eine Art rebellisches Symbol für Anfänger, eine unbewusste Erklärung, dass sie bereit sind, die Regeln der spanischen Sprache mit Stil zu brechen. Schließlich geht es beim Sprechen einer Sprache um mehr als nur das Lernen der Regeln: Es geht auch darum, den Prozess des Regelbruchs (mit einem Lächeln) zu genießen!
Wenn Sie also das nächste Mal einen Schüler sagen hören “Kein Problem”, Sie können sie korrigieren oder einfach nur lächeln, denn Sie wissen, dass Sie Zeuge eines Klassikers des Spanischlernens geworden sind. Und wenn Sie jemals in diese Situation geraten sollten, machen Sie sich keine Sorgen, kein Problem.
Sind Sie bereit, Ihr Spanisch zu verbessern? Klicken Sie auf hier um Ihre Sprachreise mit uns zu beginnen!
Antworten