另一部經典之作“我懷孕了”
若說有哪句話能讓西班牙語學生比預期更為臉紅,那便是這句了。因為,朋友們,讓我告訴你們一個小秘密:說 “我懷孕了” 這不代表你感到羞愧……而是你 懷孕!
沒錯。在西班牙語學習者的腦海中,這兩句話似乎能完美應對任何尷尬場面。 無論是在街上摔倒、會議中將咖啡灑在襯衫上,或是在眾人面前撞到椅子,你都能勇敢地喊出:「我懷孕了!」就在那一刻,西班牙語母語者會瞬間僵住,帶著驚訝與困惑的混合表情望著你,暗自思忖:你當真剛宣布自己懷孕了嗎?.
問題在於兩者之間的相似性 “「尷尬」” (英文) y “「懷孕」” 命運的惡作劇。乍看之下,兩者如此相似,以致大腦不假思索便做出錯誤聯想:「啊,當然,既然'embarrassed'是尷尬,那麼'embarazado'應該也是同樣意思,對吧?」不,完全不是。你實際上在表達的是——你正懷有身孕。.
而事情的有趣之處就在這裡。想像你是一名西班牙語初學者,剛開學幾週,滿懷信心,自認已掌握這門語言。此刻你身處尷尬情境,心想:「這正是展現才華、運用新學詞彙的良機。」 於是你帶著燦爛笑容,用最嚴肅的語氣說:「不好意思...我懷孕了。」緊接著,周遭要麼爆出哄堂大笑,要麼傳來困惑的祝賀——當然,前提是周圍的人願意認真對待你的話。.
最諷刺的是,犯這種錯誤的學生,超過90%都是男性。試想若在不知情的情況下宣布懷孕,該有多驚人!但請別因此感到難過。 畢竟,這可是英語與西班牙語之間最狡猾的「假朋友」之一。這些語言陷阱彷彿專為絆倒人而設計,總在不經意間設下圈套。.
那麼,當你想表達自己感到羞愧時,究竟該說什麼才對?正確的說法是 “我感到羞愧” o “我感到羞愧”. 當然,這或許不如宣布虛構懷孕那般引人注目或造成轟動,但至少能避免人們開始追問寶寶的名字或預產期。.
所以,西班牙語學習者們,下次遇到尷尬狀況時,請務必記住: 懷孕 談論嬰兒時, 羞愧難當 那些你渴望遺忘的尷尬時刻。若你曾犯下這般錯誤,無須憂心。事後唯一能說的是:「是的,我錯了,而我——」 真的 笑得直打嗝。”
這裡是另一則經典的「“我懷孕了”
若說有哪句話能讓西班牙語學習者比預期更難為情,那非此句莫屬。因為,朋友們,容我透露個小秘密:說 “我懷孕了” 這不代表你感到難為情⋯⋯這代表你 懷孕!
沒錯。 不知為何,在西班牙語學習者的腦海中,這兩小字彷彿能化解任何尷尬場面。無論是在街上絆倒、會議中將咖啡灑在襯衫上,或當眾撞上椅子,你都能驕傲宣告:「我懷孕了!」而就在那一刻,西班牙語母語者會瞬間僵住,帶著震驚與困惑的混合表情盯著你,暗自猜想你是否剛宣布了意外懷孕。.
問題在於 “「尷尬」” (英文)以及 “「懷孕」” (西班牙語中)是語言命運的狡猾把戲。乍看之下,它們如此相似,以致你的大腦不假思索就做出錯誤聯想。「啊,當然!既然『embarrassed』是尷尬的意思,那麼『embarazado』也該是同樣的含義吧?」錯了。完全不是一回事。你實際上剛才說的是——你懷了寶寶。.
而接下來就變得超級好笑。想像你是個西班牙語學生,上課才幾週,正信心滿滿準備展示新學的語言技能。你陷入尷尬情境時心想:「就是現在,該用新學的單字大放異彩了。」 於是你掛著燦爛笑容,用最嚴肅的語氣說道:「不好意思⋯⋯我懷孕了。」隨即引來哄堂大笑——或者,若對方當真,便會迎來一波尷尬的祝賀。.
諷刺之處?超過90%的時間裡,犯下此錯誤的竟是男性。試想一個男人漫不經心地宣布自己懷孕,卻渾然不覺!但別太同情他們。畢竟這可是英語與西班牙語之間最狡猾的「假朋友」之一。語言中的這些小陷阱,簡直像是專為絆倒你而量身打造。.
那麼,當你想表達自己感到尷尬時,究竟該說什麼才對?正確的說法是 “我感到羞愧” 或 “我感到羞愧”. 當然,這或許不如宣布意外懷孕那般戲劇性或令人印象深刻,但至少能讓大家停止追問你「寶寶預產期是幾月」。.
親愛的西班牙語學習者們,下次遇到尷尬狀況時,請記住: 懷孕 是為了談論嬰兒,以及 羞愧難當 是為那些你寧願遺忘的尷尬時刻而設。若你過去曾犯過這類錯誤,無須擔憂。事後唯一能說的就是:「是的,我錯了,而我——」 確實 懷著……笑意。”
準備好改善您的西班牙語嗎?點擊 這裡 與我們一起開始您的語言學習之旅!
回應