常見的西班牙語錯誤 Hay

常見西班牙語錯誤:"Hay

注意:本視訊使用自動產生的字幕。如有任何可能的不準確之處,請見諒。.

¡Atención! Siempre usamos la forma singular de “hay”, “hubo”, “había”, etc.

En Español la palabra “hay” (presente), “hubo” (pretérito), “había” (imperfecto), “habrá” (futuro), “habría” (condicional), etc., siempre se usa en singular, aunque hablemos de una o de muchas cosas.

Ejemplos correctos:
– Hay una persona.
– Hay dos personas.
– Hubo un problema.
– Hubo muchos problemas.
– Había una silla.
– Había muchas sillas.
– Habrá una reunión.
– Habrá tres reuniones.

Nunca decimos: Hubieron problemas.

Esta forma es un error común, incluso entre hablantes nativos. La forma correcta es: “Hubo problemas”.

Recuerda: No importa si hablamos de una o varias cosas, el verbo no cambia. Siempre se queda en singular.


Attention! We always use the singular form of “hay”, “hubo”, “había”, etc.

In Spanish, the words “hay” (present), “hubo” (preterite), “había” (imperfect), “habrá” (future), “habría” (conditional), etc., are always used in the singular form, even when we’re talking about more than one thing.

Correct examples:

– Hay una persona.
– Hay dos personas.
– Hubo un problema.
– Hubo muchos problemas.
– Había una silla.
– Había muchas sillas.
– Habrá una reunión.
– Habrá tres reuniones.

We never say: Hubieron problemas.
That form is a common mistake, even among native speakers.
The correct form is: “Hubo problemas.”

Remember: It doesn’t matter if you’re talking about one thing or many—the verb stays singular.

準備好改善您的西班牙語嗎?點擊 這裡 與我們一起開始您的語言學習之旅!

回應

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *