待って…「Realizar」って「実現する」って意味じゃないの?
絶対に嘘じゃないんだ。スペイン語を勉強中で、誇らしげにこんな風に言ったことがあるなら:「¡Yo realicé que dejé mi café en el carro!」…そしてネイティブスピーカーから呆然とした表情や、お世辞にも聞こえるうなずきしか返ってこなかったなら… 残念だけど、realizarは「実現する」という意味じゃないんだ。.
そして今、君が何を考えているか分かっているよ:「マジで?本当?嘘みたいだ」そう。マジで。絶対に嘘じゃないと約束する。.
これは訓練ではありません。. スペイン語で「realizar」は、実行する、遂行する、達成するを意味します。. それは、タスクを完了した時であって、その存在を突然思い出した時ではない。.
私たちは非常に重要な調査を実施しました。.
ああ、今日は火曜日だと気づいた。火曜日に何をしたんだ?
じゃあ…スペイン語で何か気づいた時、何て言うの?「“気づく。文字通り:何かに気づく。. 哲学的に聞こえるけど、スペイン語はそういうものなんだ。.
火曜日だと気づいた。.
上司が聞いていることに気づいた。.
次に誰かが「realicé」と言うと変な顔をしたとしても、気にしないで。ただ微笑んで、自分で訂正してこう言いなさい: 気づいた! ええ…変だ。でも本当なんだ。誓って。.
スペイン語上達の準備はできましたか?クリック これ 私たちと一緒に語学学習の旅を始めましょう!
回答