Voici un résumé des observations et des conseils rassemblés par Julieta. Si vous étudiez ou souhaitez étudier une autre langue, cela vaut vraiment la peine de le lire.
À nos étudiants, avec humour (et amour) :
Il s'agit d'une explication sérieuse de ce à quoi il faut s'attendre lorsqu'on étudie une langue étrangère, rédigée avec humour. L'idée n'est pas d'offenser qui que ce soit, mais de commencer par rire de nous-mêmes, comme il se doit, lorsque l'on étudie une autre langue.
La première question que la plupart des gens se posent lorsqu'ils commencent à apprendre une autre langue est : ‘ Quand vais-je parler couramment ? ’
Personnellement, je pense que la réponse dépend de plusieurs variables, principalement le dévouement et la personnalité.
Dédicace
C'est simple. Plus vous étudiez en dehors des cours et plus vous consacrez de temps à la langue que vous apprenez, plus vous progresserez.
Les étudiants demandent souvent ce qu'ils peuvent faire d'autre pour améliorer leur espagnol (ou leur anglais, leur allemand, etc.) et la réponse est : tout aide. Vous pouvez regarder des films, lire des livres et écouter de la musique, même les programmes et livres en ligne qui promettent ‘ d'apprendre l'espagnol (ou le français, l'italien, etc.) en deux semaines ’ sont utiles !
Mais ne vous contentez pas de faire l'une de ces choses. Certains programmes sont vraiment bons, mais n'oubliez pas que l'objectif est d'interagir avec des personnes, de vraies personnes ; vous devez également vous habituer à parler à de vraies personnes. Avec un programme informatique, vous pouvez vous entraîner, mais vous savez toujours ce qui va suivre ou vous pouvez rejouer. Dans la vie réelle, cette option n'existe pas. Vous pouvez trouver des personnes vraiment gentilles et disposées à parler lentement, mais d'autres, si elles sont pressées ou se trouvent dans un environnement professionnel, choisiront de parler en anglais.
Quant aux livres qui promettent “ l'espagnol en deux semaines ” (ou l'allemand, l'italien, etc.), ce ne sont que des mensonges. Peu importe votre intelligence ou votre rapidité d'apprentissage, personne ne peut apprendre une autre langue en deux semaines. C'est tout simplement impossible. Si vous avez essayé ces méthodes, ne vous en voulez pas, car vous n'êtes pas le seul dans ce cas !
Personnalité
Le perfectionnisme et la timidité ne sont pas des traits de caractère favorables à l'apprentissage d'une langue. Si vous n'aimez pas faire des erreurs (qui aime ça ?), vous serez moins enclin à participer en classe ou à rendre un devoir écrit, car vous savez qu'il comportera beaucoup d'erreurs. Avec ces traits de caractère, vous mettrez plus de temps à apprendre, car la participation en classe (pratique et expression orale) est très importante. Cela peut sembler cliché, mais nous apprenons tous de nos erreurs (ou de celles des autres).
Avec un peu d'humour, je vais décrire certaines des caractéristiques les plus courantes chez les étudiants qui NE FAVORISENT PAS L'APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE.
– Le voyageur paresseux. “ Je veux apprendre la langue X pour voyager, j'ai juste besoin de quelques phrases. ”
Je me demande toujours ce que cela signifie, car même si vous apprenez à demander une bière ou où se trouvent les toilettes, que se passe-t-il s'ils n'ont pas de bière et qu'ils vous proposent autre chose ? Ou si les toilettes, au lieu d'être au bout du couloir à droite, se trouvent derrière les doubles portes, en bas des escaliers à gauche, puis à travers la cuisine où vous devrez expliquer au cuisinier ce que vous faites là ? Ce type d'étudiant ne devrait pas prendre de cours, mais plutôt acheter un guide de voyage bilingue.
– Le perfectionniste. “ Je suis de mauvaise humeur si je n'y arrive pas. ”
Tous les types de perfectionnistes sont un peu ‘ obsessionnels ’. Ils ont besoin de tout savoir à tout moment. Tout d'abord, cela provoque de la frustration, car il est impossible de connaître chaque mot au fur et à mesure. Ensuite, ils veulent savoir tellement de choses différentes qu'ils n'apprennent rien, car ils ne se concentrent pas.
– La défensive. “ Oh oui, je comprends, je comprends. Quoi ? J'ai tort ? ! ”
En général, lorsqu'un ‘ défensif ’ ne comprend pas quelque chose, il ne pose pas de questions. Mais si l'enseignant se rend compte que l'élève n'a pas compris, il lui posera très probablement une question pour s'assurer qu'il a bien compris l'explication. Si l'élève défensif n'a pas compris, il demandera à l'enseignant de lui expliquer à nouveau. Ce processus peut se poursuivre, augmentant la frustration de l'élève défensif. La frustration fait partie intégrante de l'apprentissage d'une nouvelle langue, mais l'élève défensif blâmera TOUJOURS l'enseignant, le livre et/ou la langue. Par exemple : le sujet n'a pas été bien expliqué ou la langue n'a pas de sens, etc. Si l'élève sur la défensive suit des cours particuliers, ce comportement sera répétitif et l'élève et l'enseignant finiront par s'y habituer. Si l'élève sur la défensive suit des cours en groupe, il est plus probable qu'après quelques ‘ épisodes défensifs ’, il abandonne.
Le principal problème avec les élèves défensifs, c'est que lorsqu'ils sont mis sur la sellette, tout le monde sait qu'ils n'ont pas compris quelque chose qu'ils prétendent avoir compris. Ils se sentent vraiment mal à l'aise et se renferment, de sorte que même si l'enseignant essaie de leur expliquer à nouveau le sujet, ils ne le comprendront pas, du moins pas le jour même.
– Le timide. “ Passe. ”
Nous connaissons tous les timides, ils sont, eh bien, timides. Ils ont du mal à parler aux gens, ils rougissent dès qu'ils disent quelque chose qui semble drôle aux autres, et par conséquent, ils n'aiment pas parler en classe ou lire leurs devoirs à haute voix, car ils n'aiment pas être embarrassés. En général, les élèves timides vont directement en cours particuliers.
Je pense que nous avons tous un peu des caractéristiques décrites ci-dessus. Essayez simplement d'en prendre conscience lorsque vous agissez d'une manière qui ne vous aide pas, et essayez de changer votre attitude. Cela vous facilitera la tâche. Nous passons notre scolarité et nos études supérieures à lire des livres que nous n'aimons pas, à écouter des enseignants ou des professeurs que nous trouvons mauvais, mais nous ne leur reprochons pas de ne pas avoir obtenu notre diplôme, n'est-ce pas ?
Pourquoi les gens démissionnent-ils ?
Nous commençons tous quelque chose (yoga, cours de guitare, cours de cuisine, etc.) puis nous réalisons que ce n'est pas quelque chose qui nous plaît vraiment. Mais pourquoi abandonner quelque chose que nous avons toujours voulu faire, ou si une partie de notre famille parle espagnol, ou si c'est nécessaire pour le travail ?
La plupart des gens abandonnent parce qu'apprendre une langue est très difficile.
Dans les cours collectifs notamment, certains élèves ont l'impression de ralentir le reste de la classe, alors ils abandonnent ou n'osent plus poser la même question pour la cinquième fois. Il est peut-être vrai que vous mettez plus de temps que les autres à comprendre, mais vous n'avez pas d'autre choix. Tout le monde se retrouvera un jour dans votre situation. La bonne nouvelle, c'est que tout le monde peut apprendre. Que ce soit très lentement ou très rapidement, tout le monde peut apprendre.
L'une des choses les plus importantes pour les débutants est d‘’ apprendre à apprendre ». Au début, chaque texte et chaque phrase semblent insurmontables. Par où commencer ? Par la grammaire, le vocabulaire, le masculin, le féminin ?
Dans un cours d'immersion, même si vous voulez que ce soit facile, tout (et je dis bien TOUT) sera dans la langue que vous apprenez. Le mieux à faire est donc de prêter attention à ce que l'enseignant essaie de vous apprendre. Si le professeur essaie de vous montrer que les adjectifs doivent également s'accorder avec le nom en genre et en nombre, par exemple, concentrez-vous simplement là-dessus. N'essayez pas d'apprendre le vocabulaire, n'essayez pas de réfléchir au temps du verbe, etc. Allez-y étape par étape.
NE VOUS DÉCOURAGEZ PAS SI VOUS N'ÉTUDIEZ PAS
La courbe d'apprentissage d'une langue est très trompeuse. La première étape de l'apprentissage d'une langue peut être assez facile pour certains : des phrases courtes et simples (facilement traduisibles) au présent, avec quelques prépositions, etc. Cette étape ne nécessite guère plus qu'un peu de mémorisation. À ce stade, tout est facile à comprendre et, avec tout le nouveau vocabulaire, la courbe monte en flèche. À la deuxième étape, au contraire, les choses ne se traduisent pas aussi facilement. Les étudiants se rendent compte qu'il ne suffit pas de mémoriser du nouveau vocabulaire, ou qu'un mot très similaire dans leur langue a un sens complètement différent dans l'autre langue, et que les pronoms, les verbes et les prépositions se placent à des endroits différents dans les phrases. Et le pire, c'est que le même mot a ou peut avoir plusieurs significations !!! OH MON DIEU ! QUE DOIS-JE FAIRE MAINTENANT ? Vous n'avez qu'à étudier ou abandonner.
Si vous continuez à étudier, vous remarquerez que la courbe d'apprentissage se stabilisera, puis, après quelques mois, vous constaterez qu'elle recommencera progressivement à augmenter. Les étudiants traverseront ce cycle/cette crise au moins deux fois.
Première crise !
Au niveau A2, vous n'êtes plus un débutant complet, et si vous n'avez pas beaucoup étudié, vous vous rendrez compte que vous devez désormais faire beaucoup plus d'efforts pour suivre le reste de la classe (si vous suivez des cours collectifs) ou, si vous prenez des cours particuliers, vous remarquerez que le professeur ne peut pas avancer car l'apprentissage d'une langue est ‘ cumulatif ’. Qu'est-ce que cela signifie ? Vous devez étudier pour continuer à progresser. Vous avez besoin de grammaire et de vocabulaire. À quoi bon apprendre tous les points de grammaire si vous ne disposez pas des mots nécessaires pour construire une phrase ? Vous en êtes au stade où vous devez commencer à lire davantage (ce qui signifie plus de devoirs).
Deuxième crise (et, espérons-le, la dernière) !
Quelque part entre les niveaux B1 et B2, vous vous retrouverez avec toutes ces conjugaisons, tous ces nouveaux mots, toutes sortes de pronoms, mais vous parlerez toujours avec un rythme saccadé, même si vous êtes capable de vous débrouiller. C'est là que beaucoup de gens arrêtent d'étudier. La courbe d'apprentissage est presque imperceptible. Certains étudiants, au contraire, ont le sentiment d'avoir travaillé si dur pour en arriver là qu'ils ne veulent pas s'arrêter, mais plutôt continuer. Et là, cela se complique à nouveau, car tout est question de ‘ détails ’. C'est comme assembler un puzzle : vous avez l'image principale, mais il reste encore quelques pièces de ciel bleu qui sont indiscernables. Le conseil ici est d'être patient, vous y êtes presque !
Problèmes courants :
- Traduire. La tendance des débutants à tout traduire est normale, mais vous devez être conscient que plus vous progressez, moins vous serez en mesure de tout traduire littéralement. Bien sûr, cela amène les étudiants à dire que ce qu'ils lisent n'a pas de sens. En réalité, cela a du sens dans une autre langue ; traduire est une tout autre histoire et cela ne signifie pas que vous devez écrire les mêmes mots dans une autre langue, mais plutôt exprimer la même idée avec des mots différents, ce qui est bien sûr un défi suffisamment important en soi.
- Lecture. Lorsque les élèves lisent à haute voix, ils sont tellement préoccupés par leur prononciation qu'ils ne parviennent pas à comprendre le texte qu'ils viennent de lire, ce qui les met mal à l'aise car ils ne peuvent pas restituer ce qu'ils viennent de lire. Vous n'êtes pas le seul dans ce cas, cela arrive à tout le monde. Si l'enseignant ne s'en rend pas compte, demandez-lui si vous pouvez relire le texte pour vous-même.
- Changement de niveau. Lorsque les étudiants changent de niveau, ils pensent qu'ils devraient déjà tout savoir. Ils sont souvent très déçus lorsque, malgré leur nouveau niveau, l'enseignant doit leur expliquer à nouveau un sujet particulier, comme s'ils n'en avaient jamais entendu parler auparavant. Mais cela est tout à fait normal. Il est presque impossible de tout retenir et d'assimiler toutes les informations. C'est pourquoi il est nécessaire de réviser constamment.
- Passer des cours particuliers aux cours collectifs. Lorsque vous prenez des cours particuliers, le rythme des cours est adapté à votre rythme. Il peut s'agir d'un rythme ‘ normal ’, très rapide ou très lent. Mais qu'il soit rapide, lent ou même normal, ni l'élève ni le professeur ne se soucient vraiment de la vitesse à laquelle les cours avancent, sauf si l'élève a des besoins particuliers ou, par exemple, a besoin de la langue pour postuler à un emploi. Ainsi, si l'élève ne fait pas ses devoirs, ou s'il n'a pas lu ou écrit les exercices, cela n'a pas d'importance car cela n'affecte pas les autres. Mais lorsqu'il passe à un cours collectif : BOOM. Plus rien ne leur appartient (leur propre rythme, leurs propres devoirs, leur propre professeur, etc.). Il y a un rythme standard, il y a des devoirs à faire pour suivre ce rythme, il y a des examens, etc. Cette situation peut facilement conduire à une crise.
Examens
Pourquoi est-il nécessaire de passer des examens ?
- Tout d'abord, parce que personne n'aime avoir un C, les élèves étudient généralement. Si vous étudiez régulièrement, il n'est pas nécessaire d'étudier davantage, sauf si vous visez un A.
- Deuxièmement, lorsque les étudiants récupèrent leur examen, ils voient les corrections et l'enseignant peut leur signaler les points à revoir.
- Troisièmement, si tous les étudiants ont obtenu un C à l'examen, l'enseignant doit généralement revoir ses explications et réexpliquer le sujet qui n'a pas été compris par le groupe.
Si les résultats de l'examen sont satisfaisants pour la majorité du groupe, la classe peut passer à autre chose.
Fluidité ou précision ?
Pourquoi dois-je remplir les espaces vides alors que tout le monde dit que ‘ parler est la meilleure façon d'apprendre ’ ?
Comment suis-je censé parler si je n'ai pas les mots ?
Comment suis-je censé parler si je ne connais pas les différentes conjugaisons ?
Remplir les espaces vides est nécessaire pour s'entraîner, mais surtout, c'est utile car pour écrire la bonne réponse, vous devez lire toute la phrase pour comprendre le contexte. Il y aura très probablement, surtout dans les niveaux débutants, des mots que vous ne connaîtrez pas et vous devrez en déduire le sens à partir du contexte. La plupart du temps, les étudiants se précipitent pour demander la signification des mots sans même essayer de ‘ deviner ’. Ce n'est pas conseillé, car si vous voyagez ou rencontrez quelqu'un qui ne parle pas votre langue, vous devrez deviner le sens des mots. Je ne vous suggère pas de ne pas demander, mais au moins d'essayer, d'essayer de déduire le sens au lieu de demander tout de suite.
Après l'âge de 13 ans (plus ou moins), nous cessons d'apprendre ‘ comme des enfants ’. Nous perdons la capacité d‘’ apprendre sans règles », pour ainsi dire, et c'est une autre raison pour laquelle nous devons remplir les blancs mille fois.
La pratique orale a deux objectifs principaux : l'un est la précision et l'autre est la fluidité.
Si l'enseignant souhaite mettre en pratique un sujet qui vient d'être abordé en classe, il est fort probable qu'il demande à ses élèves de se concentrer sur la précision. Autrement dit, les élèves doivent répondre oralement à des questions afin de mettre en pratique un sujet spécifique. Dans ce cas, l'élève aura besoin de temps pour réfléchir avant de répondre et s'efforcera d'être aussi précis que possible.
Mais la fluidité est également importante, car elle est nécessaire pour communiquer avec les autres. Si vous parlez couramment, vous serez capable de communiquer, même si votre grammaire laisse à désirer. Dans ce type d'exercice, les élèves ne doivent pas nécessairement utiliser une grammaire correcte, mais doivent se concentrer sur l'expression orale.
Conseils
- Revenez toujours au livre précédent, voire à votre premier livre. Relisez-les tous, même si vous pensez que c'est trop facile.
- Pour les niveaux plus avancés, regardez des films dans la langue que vous apprenez avec des sous-titres également dans cette langue.
- Soyez prêt à vous moquer de vous-même, sinon vous finirez par être dévasté.
- Si l'instructeur ne parcourt pas tout le livre en classe, lisez ces pages pendant votre temps libre et sachez que l'instructeur n'essaie pas de saboter votre réussite. Au contraire, si un élément du livre n'a pas été abordé et que l'instructeur dit qu'il n'est pas important, FAITES CONFIANCE À L'INSTRUCTEUR.
- Utilisez ce que vous savez dès le premier jour et essayez de vous exprimer, même si vous ne connaissez pas les mots exacts. Vous ne connaissez peut-être pas le mot, mais vous pouvez peut-être en expliquer le sens.
- Chaque fois que quelque chose vous semble trop difficile ou que vous pensez que vous n'y arriverez jamais, laissez tomber. Cela signifie que vous passez peut-être une mauvaise journée (nous avons tous des mauvais jours quand nous parlons une langue, même les étudiants avancés), ou que vous vous bloquez, ou que vous ne comprenez tout simplement pas même si vous essayez depuis un certain temps. Continuez simplement à essayer chaque fois que cela se présente et continuez à lire. La lecture aide toujours, car elle vous montre l'utilisation des mots et vous donne un contexte. Généralement, le problème vient du fait que vous ne pouvez pas traduire le pronom, le verbe, etc. Vous devez changer tous les mots d'une phrase pour que cela ait un sens dans votre langue. Le conseil ici est le suivant : ne restez pas bloqué, continuez à essayer de temps en temps et vous finirez par y arriver.
- Sachez que les langues ne sont pas une science ; il existe des règles, mais aussi de très nombreuses exceptions. Et même deux règles différentes peuvent être correctes dans le même cas.
- Écrivez. Prenez des notes en classe. Les étudiants qui ne prennent pas de notes pensent qu'ils se souviendront de tout... mais ensuite, ils se retrouvent à essayer de faire leurs devoirs et reviennent en classe le lendemain en disant qu'ils ne se souviennent plus de ce qu'ils devaient faire. Continuez à écrire, car cela aide à mémoriser. Et si le professeur corrige un devoir et vous le rend avec des corrections, reprenez-le et réécrivez-le.
Comment les gens peuvent-ils apprendre et parler plus de trois langues alors que je n'arrive même pas à en apprendre une seule ?
Apprendre sa première langue étrangère est le plus difficile. Une fois que vous avez appris une langue étrangère, vous maîtrisez généralement assez bien votre propre langue, et c'est là la clé. Premièrement, après en avoir appris une, vous connaîtrez tous les problèmes auxquels vous serez confronté. Deuxièmement, toutes les langues ont des points communs. L'italien et le portugais ont une grammaire très similaire, par exemple : le ‘ B ’ en espagnol devient ‘ V ’ en italien et en portugais, et le ‘ H ’ devient ‘ F ’ ; l'italien et le français partagent des pronoms (y, en, ne, ci) qui n'existent pas en espagnol ou en portugais ; l'allemand comporte de nombreux mots qui ressemblent à l'anglais (house/Haus, English/Englisch, etc.) et le passé en allemand a la même structure que le passé en italien et en français.
Bien sûr, ce ne sont là que quelques exemples d'une situation beaucoup plus complexe, et apprendre une troisième ou une quatrième langue n'est en aucun cas facile, mais c'est certainement PLUS FACILE. Votre cerveau est déjà entraîné, il sait que certaines choses ne peuvent pas être traduites, il sait que les langues ont ou peuvent avoir une structure complètement différente (et cela ne le dérange pas !).
Réponses
Cela m'a été très utile ! Je recommanderais à tous les étudiants débutants de lire ceci. Merci !
Salut Dave ! Je suis ravi que cela t'ait aidé ! À la semaine prochaine.
Génial, j'ai essayé d'apprendre des langues et j'ai abandonné à cause de beaucoup de ces problèmes ! Les mettre en évidence m'aide non seulement à comprendre que je ne suis pas le seul dans ce cas, mais aussi à me lancer à nouveau dans l'apprentissage, en gardant tous ces conseils à l'esprit ! Merci beaucoup !
Merci, Kim ! Je suis ravi que cela t'ait aidé.